Positives und ...

Hier gibt's Positives und ... ein bisschen Überflüssiges vielleicht. Ich möchte hier die schöne Erinnerung an damals festhalten. Es darf gelacht werden.

Ich erinnere mich noch genau, dass wir Kinder "Händehandtuch" gesagt haben - und dann auch "Gesichtshandtuch" und - normales Wort - "Gästehandtuch".

"Püppi püttern." - sagte irgendwer.

In der Schulzeit sagte ein Lehrer über mich:

"Stefan Siegmund-Schultze isst ein Brot mit Sulze!" – Ich muss dazu sagen, dass er für jedes Kind einen Reim hatte!

Schon alt: "Püppi Nase appenabbelt, Sägepäne auße Bauchepuult!" Ich übersetze: "Puppe die Nase abgeknabbert, Sägespäne aus dem Bauch gepult."


Oma: "I so will ich und so woll ich!"

Oma: "Das ist ja Mumpitz!"

Oma: "Leg man da hin!" = sollte heißen: "Danke schön. Wenn du noch ein Geschenk für mich hast, dann leg das man da hin." (wenn ein Lob kam oder so).

Oma: "Ich lass' mir nichts aus der Hand nehmen. Ich bin doch kein Bremer!"


Katharina: Sie gebrauchte das Wort: "geschumpfen" - Partizip von "schimpfen". Und: "geschluffe" von "schlafen".


Vati (mein Vater) hatte, als er noch jung und sein kleinerer Bruder Gerhard noch unerfahren war, gesagt: "Eigendoofheit ist die schlimmste Doofheit." - Und Gerhard hat das getroffen.

Vati - als Antwort auf ach so viele Kinderfragen mit vorangestelltem Warum: "Is' halt so!"


Bitte vergrößern!
Bitte vergrößern!

Mutti hatte mit uns abends gesungen: "Guten Abend, ... Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt." - Das fand ich schön.

Mutti: "Das kannst du machen, wie Sie woll'n."

Mutti sagte und sagt noch Pittagsmause statt Mittagspause.

Mach, wo du willst, nur nicht auf 'n Teppich.

Vermischtes: "Dinke-Dinke"=Die Schranke. "Einfämeln"=einfädeln. "Fumm"=fliegender Same (sagte Anne).


Andere Menschen in unserer Nachbarschaft sagten früher solche Dinge: "Kümmern Sie sich ja um Sie sich!" - "Glauben Se ja nich, wen Se vor sich haben!" -


Großmutti sagte gerne: "Du musst noch einen Bedanke-mich-Brief an deine Mutter schreiben!"

Großmutti sagte statt "Hatschi" "Hajupti". - Und: "Wupptich".

Großmutti: "Mir ist kalt an die Beine!" - Und auch Großmutti: "das Weigelie" sprach sie so aus: " - 's Waigeli" (die Betonung auf ai).

Über Großmutti wurde gesagt: "Seht doch, de olle Gake läuft noch Schlittschuh!" - Wir sagten später aus Kenntnis des Schlesischen: "Seht doch, de olle Gake kaschjelt noch auf der Luschje!"